За или против japanese honorifics?
+4
Blackie.
Megaphy
General_Grievous
Ricchan ^^
8 posters
Страница 1 от 1
За или против japanese honorifics?
За или против japanese honorifics?
Става въпрос за "кун", "чан", "сан", "сенпай" и така нататък. В случая в анкетата НЕ включвам всички форми на onii и onee /батко и кака/, но за тях също може да изразите мнение. За или против тези специфични обръщения да фигурират в субтитрите? Говорим за всички като цяло, независимо дали са английски, български, пакистански, шведски и каквото там има по света.
Ricchan ^^- Администратор
-
Age : 33
Character : Distorted consciousness
Reputation : 7
Брой мнения : 5806
Дата на регистрация : 04.03.2008
Re: За или против japanese honorifics?
Аз винаги съм бил за така се влага повече чувства едно е да кажеш само името на даден човек и свасем друго е когато добавиш едно "-sama" например веднага разбираш, че дадения човек е визше стоящ или взжаван а това е доста важно да разбереш какви чуваства изпитва говорещия герои.
Re: За или против japanese honorifics?
- Твърдо ЗА. Японските обръщения не винаги могат да се преведат точно така както определен герой иска да се обърне към друг. Например -чан няма как да се преведе, за да се покаже какви чувства изразява наставката. Помня какво беше отговорил един на Стани по тая тема, която бе написала "Нали уж искаме да ни бъде предоставено така, както е предоставено на един японец... " а той и беше отговорил "Само дето това няма как да стане щото ние не сме японци и затова е абсолютно изключено и невъзможно да го възприемем като един японец." Нали гледа анимета, това е нещо елементарно, което трябва да имаш като обща култура. ^^"
Общо взето съм съгласна с това:
"Това което можем да очакваме от една FANsub група е колкото да разбираме какво става. Това се иска от тях. А дали ще исползват окончания или не, си е техен избор... Както още други купища избори който те правят... стайлинг, версии и прочие...."
Megaphy- Администратор
-
Age : 29
Reputation : 3
Брой мнения : 2356
Дата на регистрация : 25.10.2008
Re: За или против japanese honorifics?
Е, да се изкажа. Абсолютно, непоколебимо, твърдо ЗА. Просто НЕ одобрявам тези наставки да ги няма - губи се всичко японско в цялата работа. А па съвсем отделно, че НИТО ЕДНО от тях няма точен превод. сан = г-н/г-ца друг път. Да не почвам с изрежданията в колко много случаи ще прозвучи просто нелепо.
Относно оний и онее -- за българските субтитри - нямам против да са преведени. За разлика от английския, ние си имаме точни думи за това. За разлика от английския, ние също като японците като видим някое младо момиче, а същевременно сме още малки лапета, ще й кажем "како". Виж, не одобрявам обаче да ги няма в английските субтитри. Да кажеш на рандъм момиче big sis е повече от нелепо.
Относно оний и онее -- за българските субтитри - нямам против да са преведени. За разлика от английския, ние си имаме точни думи за това. За разлика от английския, ние също като японците като видим някое младо момиче, а същевременно сме още малки лапета, ще й кажем "како". Виж, не одобрявам обаче да ги няма в английските субтитри. Да кажеш на рандъм момиче big sis е повече от нелепо.
Ricchan ^^- Администратор
-
Age : 33
Character : Distorted consciousness
Reputation : 7
Брой мнения : 5806
Дата на регистрация : 04.03.2008
Re: За или против japanese honorifics?
Твърдо ЗА. Все пак те показват отношенията м/у хората =)
Blackie.- Зарибен
-
Age : 28
Reputation : 2
Брой мнения : 2652
Дата на регистрация : 25.03.2008
Re: За или против japanese honorifics?
Твърдо НЕ, първо като преводач ми правят проблем с броят на символите второ, че Чан, Сан, Сама и т.н. се чуват като героят говори, т.е. не губиш нищо, защото знаеш за какво става въпрос, плюс че според мен като гледам субтитри на англ. и в някоя реплика има две имена изглежда потресаващо грозно, а тези японци имам чувството, че нямат думи за ТОЙ, ТЯ и т.н. и всяко обръщение им е името на човека и така се натрупват прекалено много и ме дразни
Re: За или против japanese honorifics?
Съгласна!General_Grievous написа:Аз винаги съм бил за така се влага повече чувства едно е да кажеш само името на даден човек и свасем друго е когато добавиш едно "-sama" например веднага разбираш, че дадения човек е визше стоящ или взжаван а това е доста важно да разбереш какви чуваства изпитва говорещия герои.
Katinkka- Терорист
-
Age : 29
Location : Бургас
Job/hobbies : Ren, Ren, Ren, Ren.
Reputation : 2
Брой мнения : 706
Дата на регистрация : 25.08.2009
Re: За или против japanese honorifics?
"За", доколкото знам и в Япония така си говорвят, т.е., нормално е. Пък и без тях ми е странно, не знам `що xD И ме кефи как звучат...
Cocaine`- Глобален Модератор
-
Age : 27
Location : Wonderland
Character : You make my love all through the night. And you know, you make my love just feel so radical.
Reputation : 23
Брой мнения : 3139
Дата на регистрация : 21.04.2008
Re: За или против japanese honorifics?
ЗА, защото повечето не съществуват при нас. Пък аз по принцип обичам да си използвам чужди думички така, че не ми пречат. В Наруто на българския превод изключително много се дразнех на "Лейди Тсунаде", първо, че лейди е мнооого далеч от сама и второ, че нито едното е българско така, че можем и да си го запазим.
Страница 1 от 1
Права за този форум:
Не Можете да отговаряте на темите